?

Log in

No account? Create an account

Пермский академический Театр-Театр

Живи сам, переживай с нами.


Previous Entry Share Next Entry
Отрывок из пьесы "Чехов в Ялте"
teatr_teatr
Пьеса "Чехов в Ялте" бродвейского драматурга Джона Драйвера и знатока русского театра Джеффри Хэддоу была специально переведена с английского языка на русский для Театра-Театра. Переводчик - Дмитрий Лебедев.

Премьера спектакля "Чехов в Ялте" состоится на сцене Театра-Театра 4,5,6,7, и 8 марта!

Джон Драйвер и Джеффри Хэддоу
ЧЕХОВ В ЯЛТЕ (отрывок)
Описание визита, которого не было

ЧЕХОВ: Вы не поверите, до чего на этот раз договорился Толстой. Сказал, что терпеть не может Шекспира.
БУНИН: Вот это тщеславие!
ГОРЬКИЙ: Только Толстому это может просто так сойти с рук.
ЧЕХОВ: А потом сказал, что мои пьесы ещё хуже.(Подражая Толстому.) “В твоих пьесах ничего не происходит, Антон.” (Молчание.) Наверно, посмотрел “Чайку” в Художественном. Все эти паузы.(Пауза.) Я сам чуть не заснул.
ГОРЬКИЙ: Закончил “Трёх сестёр?”
ЧЕХОВ: Да.
БУНИН и ГОРЬКИЙ: Поздравляем!

БУНИН: В Московском Художественном её уже читали? (Молчание.) Ты послал её в Москву?

ЧЕХОВ: Нет...я отдал её в Александринку. (Пауза.) Знаю, о чём вы сейчас подумали. Станиславский - общепризнанный гений...но вы же видели, что он сотворил с моей “Чайкой”. Положим, всё происходит ночью, но это же не значит, дать так мало света, что зрители едва различают, в какой стороне находится сцена. А несмолкающая кокофония из соловьиных трелей, топота копыт, скрипа половиц и дверей, шелеста листьев и, Бог знает, каких ещё шумов леса. И, наконец, его гениальная находка с нашествием воображаемых комаров.
Весь второй акт они так неистово лупили себя по щекам, отбиваясь от них, что невозможно было разобрать, о чём они вообще говорят. Если отдать им новую пьесу, надо чтобы каждая сцена начиналась с реплики: “Какое чудесное место! Здесь нет насекомых!”
БУНИН: Насколько я знаю, они сейчас на гастролях в Севастополе, наверняка, на днях заявятся к тебе, что ты им скажешь?
ЧЕХОВ: Скажу, что пьеса ещё не готова.
БУНИН: Тогда лучше ничего не говори об этом Книппер, пока она не побывает в твоём домике на берегу.
ГОРЬКИЙ: А причём здесь Ольга Книппер?
БУНИН: О, видел бы ты их вместе!
ГОРЬКИЙ: Серьёзно?
БУНИН: Сдаётся мне, это судьба. (Горький напевает свадебный вальс.)
ЧЕХОВ: Нонсенс. За сорок лет никому ещё не удалось заманить меня в ловушку. Я убеждённый холостяк.
БУНИН: Покои морского теремка готовы к приёму госпожи Книппер?
ГОРЬКИЙ: Одна артистка уходит, другая приходит. Только постель менять успевай.
ЧЕХОВ: Ни слова никому о Комиссаржевской.
БУНИН: Я открыл секрет успеха. Стань чахоточным драматургом, и хорошенькие актрисульки начнут вешаться тебе на шею.
ГОРЬКИЙ: Да уж, никто так не сможет возбудить женщину, как харкающий кровью писатель.
ЧЕХОВ: Но за удовольствия надо платить, друзья мои. После того, как она уехала, я неделю чувствовал себя инвалидом. Слава Богу, ей надо было ехать в Ростов, играть Ибсена...Ибсен - какой плохой писатель.
ГОРЬКИЙ: Да. В его пьесах ничего не происходит.
ЧЕХОВ: Почему Станиславский ставит мои пьесы тем же способом, каким он делает Ибсена? Я пишу комедии.

       (Бунин насвистывает какую-то мелодию. Неловкая пауза. Шум прибоя.)

ГОРЬКИЙ: Ветер сменил направление. Слышите прибой?
ЧЕХОВ: Иван, как бы ты описал море?
БУНИН: Море...Море. Неиссякающий поток слёз...падающих из глаз Матери Природы. Беспокойная, изменчивая гладь, отражающая всю бесконечность вселенской скорби.
ЧЕХОВ: Максим.
ГОРЬКИЙ: Громадное чёрное море спокойно. Но за видимой безмятежностью кроется растущее возмущение. Зарождается новое существо, никогда не видевшее света, не дышавшее воздухом свободы. Многие века накаппливала природа совершенный материал для создания его. Оно ждёт, ждёт решающего часа, чтобы, вырвавшись из материнского чрева, разрубить, наконец, мрак ночи сверкающим мечом правосудия.
БУНИН: Ну, Слава Тебе Господи, я уже думал, ты листовку сочиняешь.
ЧЕХОВ: А я тут просматривал свои старые записи и наткнулся на одну замечательную фразу. “Море - Огромно.”По-моему, лучше не скажешь. Теперь всегда ношу с собой этот листок как напоминание, что писать надо просто.

(Входит Ольга Книппер, полная жизни, очень привлекательная ведущая актриса МХТ.)

ОЛЬГА: Доктор Чехов, если не ошибаюсь?
ЧЕХОВ: Ольга!
ОЛЬГА: О, да у вас здесь настоящий рай. Кипарисы, хибискусы, бугенвиллии!
ЧЕХОВ: А ещё я сам посадил все эти акации. 
                                           

НЕ КОНЕЦ:)))